TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Keluaran 6:4

TSK Full Life Study Bible

6:4

mengadakan(TB)/meneguhkan(TL) <06965> [established.]

tanah ... tempat ..... orang asing penumpangan(TB)/negeri .... tanah(TL) <0776 04033> [the land of their.]

6:4

mengadakan perjanjian-Ku

Kej 6:18; [Lihat FULL. Kej 6:18]; Kej 15:18; [Lihat FULL. Kej 15:18] [Semua]

mereka tanah

Kej 12:7; [Lihat FULL. Kej 12:7]; Kis 7:5; Rom 4:13; Gal 3:16; Ibr 11:8-10 [Semua]

orang asing,

Kej 17:8; [Lihat FULL. Kej 17:8]


Keluaran 26:14

TSK Full Life Study Bible

26:14

tudung .......... tudung(TB)/tudung ............. tudung(TL) <04372> [a covering.]

kulit ... jantan ... diwarnai ...... kulit(TB)/kulit kambing celupan merah .......... kulit(TL) <05785 0119 0352> [rams' skins dyed red.]

{Oroth ailim meoddamim,} literally, the skins of red rams. It is a fact, attested by many respectable travellers, that in the Levant, sheep are often met with having red or violet coloured fleeces. Almost all ancient writers speak of the same thing.

kulit ... kulit ........ kulit lumba-lumba ..... kulit(TB)/kulit ............. kulit mina gajah(TL) <05785 08476> [badgers' skins.]

{Oroth techashim,} which nearly all the ancient versions have taken to be the name of a colour, though they differ very much with regard to the particular colour intended: the LXX., Vulgate, and Coptic, have skins dyed of a violet colour; the Syriac, azure; and the Arabic, black; and Bochart contends for the hysginus, a very deep blue. It may, however, denote an animal; for Dr. Geddes remarks, had the sacred writer meant to express only a variety of colour, he would hardly have repeated {¢roth,} skins, after {meoddamim,} red, in ch. 25:5.

26:14

itu tudung

Bil 3:25

kulit lumba-lumba

Bil 4:25


Keluaran 36:19

TSK Full Life Study Bible

36:19

tudung .......... tudung(TB)/teratak ................ tudung(TL) <04372> [covering.]

kulit ... jantan ... diwarnai ...... kulit(TB)/kulit domba jantan celupan merah ......... kulit(TL) <05785 0119 0352> [rams' skins dyed red.]

This was the third covering of the tabernacle. The first and lowermost was made of fine linen, richly embroidered with figures of cherubim, in shades of blue, purple, and scarlet (ver. 8-13). It is reasonable to suppose, that the right side of this curtain was undermost, and so it formed a beautiful ceiling in the inside of the tabernacle. The second covering, which lay over the embroidered one, was made of a sort of mohair, (ver. 14-17,) and the fourth, or uppermost one, which was to keep the others from the weather, was made of {tachash,} or badgers' skins.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA